КОЛОРАТИВ «КРАСНЫЙ» КАК СПОСОБ ОТРАЖЕНИЯ НАРОДНОГО МИРОВИДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПАРЕМИЙ ИЗ СБОРНИКА В.И. ДАЛЯ «ПОСЛОВИЦЫ РУССКОГО НАРОДА»)
Аннотация
Постановка проблемы. Колоративы как категория культуры несут важную смысловую и эмоционально-экспрессивную нагрузку, выражают различные морально-нравственные и эстетические оценки. Однако современные носители русского языка не всегда понимают заложенные в паремиях смыслы и оценки, в том числе глубинные. В связи с этим необходимо изучение прямых и переносных значений народных изречений, поскольку это позволит установить первичные смыслы, охарактеризовать национально-культурный компонент, а это, в свою очередь, позволит лучше понять мировидение русского народа.
Цель статьи – изучить прямые и переносные смыслы колоратива «красный» в паремиях, извлеченных из сборника В.И. Даля, и выявить, какие национально-специфические черты восприятия мира русским народом в них представлены.
Методология и методика исследования. В качестве материала исследования были избраны паремии, представленные в сборнике В.И. Даля «Пословицы русского народа» и содержащие колоратив «красный». Количество анализируемых единиц – 256. В работе был использован ряд методов, а именно: описательный, метод компонентного и контекстуального анализа, семантического анализа.
Результаты исследования. Изучение колоратива «красный», функционирующего в паремиях, показало, что этот цвет амбивалентен, поскольку может выражать позитивную и негативную оценки. Семантическая структура данного колоратива сложна, в ней заложены прямые и переносные смыслы, в которых в той или иной степени отражается восприятие народом различных категорий: красота, повседневный труд, отдых и праздники, гостеприимство и хлебосольство, ответственность, правдивость и лживость, богатство и бедность, остроумие, мудрость и глупость и пр. Каждая из них по-разному проявляется в жизни. Так, красота может утрачиваться, а в некоторых случаях предпочтительнее оказываются практические умения. В праздничные, благополучные дни человек счастлив, но даже в такое время есть люди, испытывающие трудности. Богатые приятны многим, но достаток, а значит, и влиятельность, можно легко потерять. Ценностью обладают как предметы, так и люди и их морально-нравственные качества. Красивая речь заслуживает уважения, в то же время она бывает обидной и лживой.
Заключение. Таким образом, в паремиях заложена идея о том, что при осмыслении тех или иных предметов, явлений, жизненных ситуаций прежде всего следует обращать внимание на их внутреннее содержание, а не на внешние признаки.
Литература
2. Арсалиева Э.Х., Дибирова А.М. Цветообозначающая лексика в паремиях русского и английского языков // Мир науки, культуры, образования. 2023. № 1 (98). С. 430–432.
3. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975. 292 с.
4. Бреслав Г.Э. Цветопсихология и цветолечение для всех. СПб.: Б.&К., 2000. 212 с. URL: https://pedlib.ru/Books/1/0365/1_0365-59.shtml (дата обращения: 18.02.2025).
5. Замятина А.О. Функции колоративов в воспроизводимых текстах русской культуры (на материале сборника «Пословицы русского народа» В.И. Даля) // Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения: сб. матер. XI (XXV) Междунар. науч.-практ. конф. молодых ученых (18–20 апреля 2024 г.). Томск, 2024. Вып. 25. С. 80–84. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_74507674_77115151.pdf (дата обращения: 18.02.2025).
6. Иванова Е.В. Какого цвета пословичная картина мира? // Вестник Санкт-Петербургского университета. 2005. Сер. 9. Вып. 2. С. 31–43.
7. Козьякова М.И. Красный цвет как исторический символ русской культуры // Вестник МГУКИ. 2023. № 4 (114). С. 68–79.
8. Кулинская С.В. Фразеологические единицы и пословицы с компонентом «красный цвет» и их отражение в языковой картине мире (на примере русского, английского и французского языков) // Вестник Краснодарского университета МВД России. 2015. № 1 (27). С. 129–132.
9. Кулькова М.А., Мухамадьярова А.Ф. Сопоставительное изучение паремиологических и фразеологических единиц, содержащих колоронимы golden / золотой / алтын (на примере немецкого, русского и татарского языков) // Филология и культура. Philology and culture. 2017. № 4 (50). С. 27–32.
10. Лесинская А.К., Мазай Н.И., Сперанская А.Н. Бог, род и речь в народной культуре: анализ русских паремиологических единиц: монография. Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2023. 336 с.
11. Мартьянова Н.А. «Символическое» цветообозначений в русской лингвокультуре // Филология и человек. 2013. № 4. С. 56–67.
12. Мещерякова О.А. Перцептивная лексика в русской народной загадке // Отечественная филология. 2023. № 4. С. 74–84.
13. Мухамадьярова А.Ф. Изучение фразеологических и паремиологических единиц с колоронимами weiβ / белый / ак (на примере немецкого, русского и татарского языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12, вып. 3. С. 143–149.
14. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988. 237 с.
15. Перфилова М.Н. Колоративы как способ передачи народного опыта в пословицах и поговорках // Вестник Новгородского государственного университета. 2014. № 77. С. 89–92.
16. Хараева Л.Х., Езаова М.Ю., Шугушева Д.Х. Цветовая триада «черный – белый – красный» в адыгской картине мира и ее функционирование в художественном дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15, вып. 7. С. 2232–2238. DOI: https://doi.org/10.30853/phil20220387
17. Шестеркина Н.В. Концепт «Цвет» (белый): на материале русских и немецких паремий // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2011. Вып. 2. С. 62–70.