ЯЗЫКИ НАЦИОНАЛЬНЫХ И ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ УКРАИНЫ: ПРОБЛЕМЫ И СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ (ЧАСТЬ 2)

  • Valiullina Iliana F. Институт языкознания Российской академии наук
Ключевые слова: языки меньшинств, гагаузский язык, крымскотатарский язык, немецкий язык, образование, средства массовой информации, образовательная политика, сферы применения языков, Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, Украина, дискриминация.

Аннотация

Постановка проблемы. Своевременность и актуальность данной статьи продиктована тем, что за последние годы снижается уровень владения языком представителями национальных меньшинств. Возникают вопросы: какова причина? Какие меры необходимы? На какой орган возложена ответственность за сохранение и развитие языков меньшинств? Статья посвящена следующим языкам национальных и этнических меньшинств Украины: гагаузскому, крымскотатарскому и немецкому.

Цель – исследование степени использования языков меньшинств в различных сферах; выявление проблем, существующих в сферах использования вышеназванных языков, например в сфере образования и средствах массовой информации; изучение мер по защите гагаузского, крымскотатарского и немецкого языков, принятых Украиной. Также демонстрируется роль общественных организаций в сохранении и защите этих языков.

Методология исследования базируется на частных (описательный) и статистических методах лингвистики. Материалом для написания статьи послужили отчеты Украины (третий и четвертый) по выполнению обязательств, вытекающих из Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств 1992 г., нормативно-правовые акты Украины, специальные доклады Организации Объединенных Наций, научные статьи отечественных и зарубежных авторов, статистические данные органов государственной власти.

Результаты исследования. Анализ изучения состояния языков национальных и этнических меньшинств и сфер их применения показал, что процесс сохранения языков национальных меньшинств зависит от того, какое значение государство, общественные организации и его носители будут придавать родному языку. Безусловно, Украина, ее государственные органы, общественные организации предпринимают меры для сохранения и развития языков меньшинств, однако на сегодняшний день основной проблемой языков меньшинств на Украине, помимо недостаточного финансирования, является их неравномерное использование в сферах образования, средствах массовой информации.

Заключение. Язык меньшинства, являясь важнейшим инструментом для сохранения и развития идентичности, самобытности в обществе, фактором социальной сплоченности и стабильности, занимает центральную позицию в деятельности человека на Украине. Вопросы, связанные с языковыми правами национальных и этнических меньшинств на территории государств, имеют первостепенное значение. Органы государственной власти Украины выполняют взятые на себя международные обязательства по Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств 1992 г., сотрудничают с другими государствами по вопросам сохранения и развития языков меньшинств.

Литература

1. Воеводова Е.В., Мутаф Г.Н. Обучение гагаузскому языку: история и современность // Центр инновационных технологий и социальной экспертизы. 2020. № 24. С. 225–233. DOI: 10.15350/2409-7616.2020.2.21
2. Гагаузы на Украине находятся под угрозой ассимиляции // Новая эпоха от 29.06.2017 г. URL: https://www.novayepoxa.com
3. Гюлин Д.К. Исчезающий язык в цифровом пространстве: гагаузский язык // Языковое единство и языковое разнообразие в полиэтническом государстве. 2018. С. 626–627.
4. Джурило А.П. Роль и тенденции развития немецкого языка в современном мире // Український педагогічний журнал. 2017. № 3. С. 54–61.
5. Жолквер Н. Немецкое меньшинство на Украине: права и перспективы // Deutsche Welle. 2014. URL: https://www.dw.cоm/ru/немецкое-м...перспективы/а-17654344
6. Жук В.А. Сравнительный анализ турецкого языка и южнобережных диалектов крымскотатарского языка // Молодежь в науке: новые аргументы. 2019. С. 115–121.
7. Колесниченко В.В. Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Отчет о ее выполнении на Украине, а также о ситуации с правами языковых меньшинств и проявлении расизма и нетерпимости // Новости Украины. 2007. URL: http://from-ua.com/аrticles/10...zma-i-neterpimosti.html
8. Колесниченко В.В. О выполнении Украиной положений Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (по материалам официального доклада Министерства юстиции Украины Совету Европы). 2007. URL: http://uapryal.com.ua/wp-cont...stv-ot-25_05_2007.doc
9. Петренко Т. В ЕС заявили об ожидании принятия закона о национальных меньшинствах на Украине // Известия. 2021.
URL: https://iz.ru/1123721/2021-02-1...nshinstvakh-na-ukraine
10. Путилов И. Крымский «языковой закон»: имитация равноправия? // Крым. Реалии. 2017. URL: https://ru.krymr.com/a/28518896.html
11. Светозарова Н.Д. Язык, песни и быт немецких колоний на Украине глазами писателя-колониста // Ежегодник международной ассоциации исследователей истории и культуры российских немцев. 2015. № 1. С. 267–275.
12. СМИ: гагаузская община на Украине обратилась к Порошенко с просьбой о создании автономии // ТАСС. 2016. URL: https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/3466070
13. Fedirko T. Self-censorships in Ukraine: Distinguishing between the silences of television journalism // European Language of Communication. 2020. January 6. DOI: 10.1177/0267323119897424
14. Friedman D.A. Speaking correctly: Error correction as a language socialization practice in a Ukrainian classroom // Applied Linguistics. 2010. Vol. 31, is. 3. P. 346–367. DOI: 10.1093/applin/amp037
15. Hundson V. «Forced to friendship»? Russian (mis-) understandings of soft power and the implications for audience attraction in Ukraine // Politics. 2015. Vol. 35, is. 3–4. DOI: 10.1111/1467-9256.12106
16. Jevtović M., Duñabeitia J.A., de Bruin A.. How do bilinguals switch between languages in different interactional contexts? A comparison between voluntary and mandatory language switching // Bilingualism: Language and Cognition. 2020. Vol. 23, is. 2. P. 401–413.
17. Kaulfers W.V. A German class in the Soviet Ukraine // The Modern Language Journal. 1961. Vol. 45, is. 5. DOI: 10.1111/j.1540-4781.1961.tb06178.x
18. Muysken P. The case for contact induced change in Heritage Languages // Bilingualism: Language and Cognition. 2020. Vol. 23, is. 1. P. 37–38.
19. Pavlenko A. Autobiographic narratives as data in applied linguistics // Applied Linguistics. 2007. Vol. 28, is. 2. P. 163–188. DOI: 10.1093/applin/amm008
20. Thomas J. Cross-cultural pragmatic failure // Applied Linguistics. 1983. Vol. 4, is. 2. P. 91–112. DOI: 10.1093/applin/4.2.91
Опубликован
2022-03-30
Как цитировать
F., V. (2022). ЯЗЫКИ НАЦИОНАЛЬНЫХ И ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ УКРАИНЫ: ПРОБЛЕМЫ И СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ (ЧАСТЬ 2). Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева, 59(1), 116-127. https://doi.org/https://doi.org/10.25146/1995-0861-2022-59-1-322