ТРАНСКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ В РОМАНЕ АНИ УЛИНИЧ «PETROPOLIS»

Ключевые слова: транслингвизм, англоязычная современная литература, писатели-эмигранты, транскультуральное творчество, лингвокультурные особенности, русскокультурный субстрат.

Аннотация

Проблема и цель. В современный период в условиях активного языкового взаимодействия и проникновения культур проблема изучения феномена транскультурности становится достаточно актуальной. Культурное взаимодействие проявляется особенно отчетливо в творчестве писателей-эмигрантов, которые, оказавшись в условиях новой языковой среды, формируют собственное лингвистическое пространство, отражающее их мировидение и сочетающее при этом элементы двух языковых систем и культур.

Цель данного исследования – изучить и выделить особенности транскультурности в творчестве современного писателя-эмигранта А. Улинич.

Методология (материалы и методы). Материалом исследования послужил текст романа А. Улинич «Petropolis». В работе использованы методы анализа и обобщения, лингвокультурологического анализа текста, анализа семантической структуры лексем и синхронного изучения языковых единиц разных языков.

Результаты исследования. На основе анализа текста романа А. Улинич «Petropolis» был рассмотрен феномен транскультурности. Проведенный анализ показал, что автор продуктивно использует в своем произведении национальную лексику, за которой стоит культурный слой языка, являющийся для автора родным. Основной особенностью романа «Petropolis» можно считать сохранение культурной идентичности родного языка, представленного в тексте произведения в виде лингвокультурного субстрата в контексте другого языка.

Заключение. Транскультурность в тексте романа А. Улинич проявляется в своеобразной картине мира, обогащенной элементами двух различающихся культур. Автор демонстрирует принадлежность к двум культурным традициям, включает свой опыт в литературное произведение, формирует образ России в иноязычном коммуникативном пространстве.

Литература

1. Ананьева С.В. Билингвизм и транслингвизм в новейшей литературе // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2022. Т. 19, № 4. С. 675–684. DOI: 10.22363/2618-897X-2022-19-4-675-684
2. Ахиджак Б.Н. Этнокультурная специфика языкового сознания писателя-билингва // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. 2: Филология и искусствоведение. 2018. № 3 (222). С. 17–23. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/etnokulturnaya-spetsifika-yazykovogo-soznaniya-pisatelya-bilingva (дата обращения: 15.01.2023).
3. Бариловская А.А., Колесова Н.В. Русскокультурный субстрат в англоязычных текстах М.Д. Шраера // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2021. № 3 (57). С. 124–133. DOI: https://doi.org/10.25146/1995-0861-2021-57-3-296
4. Бахтикиреева У.М. Особенности русского художественного текста писателя-билингва // Русис-тика. 2004. № 1. С. 43–49. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-russkogo-hudozhestvennogo-teksta-pisatelya-bilingva (дата обращения: 15.01.2023).
5. Бутенина Е.М. Транслингвальная русско-американская проза конца ХХ – начала XXI в. // Би-, поли-, транслингвизм и языковое образование: посвящается нашим Учителям: матер. IV Междунар. науч.-практ. конф. под эгидой МАПРЯЛ. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов (РУДН), 2018. С. 54–58. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36911840 (дата обращения: 05.02.2023).
6. Гончарова О.В. Диалог культур в творчестве писателя-билингва (на материале французской прозы Aндрея Макина) // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2015. № 20. С. 160–163. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_25052136_88914468.pdf (дата обращения: 15.01.2023).
7. Горбунова Л.С. Концепт транскультурности как основа новой образовательной парадигмы // Гилея: научный вестник. 2015. № 96. С. 327–331. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_23822903_39620187.pdf (дата обращения: 15.01.2023).
8. Денисова Е.А., Сидорова А.Ю. Транслингвизм и его функции в произведениях ирландского писателя-полилингва Дж. Джойса // Царскосельские чтения. 2017. Т. 1. С. 378–381. URL: file:///C:/Users/913/Downloads/translingvizm-i-ego (дата обращения: 05.02.2023).
9. Джусупов М. Билингвизм, транслингвизм, художественный текст (теория и практика) // Би-, поли-, транслингвизм и языковое образование: посвящается нашим Учителям. 2018. С. 19–27. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvizm-i-ego (дата обращения: 05.02.2023).
10. Егорычев А.М., Ракишева Г.М. Транскультурность как личностно-профессиональное качество современного педагога // ЦИТИСЭ. 2016. № 5. С. 22–24. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_28131466_93337838.pdf (дата обращения: 15.01.2023).
11. Кремер Е.Н. Художественный билингвизм и транслингвизм-русскоязычие (библиографический обзор) // Гуманитарные исследования. 2014. № 1. С. 61–67. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_21759610_51213509.pdf (дата обращения: 05.02.2023).
12. Лебедева Е.С., Лупачева Т.А. Сравнительный анализ лингвостилистических особенностей творчества писателей-транслингвов // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2019. Т. 16, № 3. С. 347–357. DOI: 10.22363/2618-897X-2019-16-3-347-357 (дата обращения: 05.02.2023).
13. Лебедева Е.С., Прошина З.Г. Транслингвизм и транскультуральность за пределами художественной литературы (на материале научно-популярных статей и книжных обозрений Ольги Грушиной) // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2020. № 6-2. С. 273–279. DOI: 10.20339/PhS.6-20.273
14. Лещенко Ю.Е. Ментальный лексикон трилингва: смешение языков, переключение кодов, транслингвизм // Социо- и психолингвистические исследования. 2021. № 9. С. 51–57. URL: file:///C:/Users/913/Downloads/mentalnyy-leksikon (дата обращения: 05.02.2023).
15. Новохатский Д.В. Транскультурный текст и тенденции русского литературного мейнстрима: «Ташкентский роман» Сухбата Афлатуни // Mundo Eslavo. 2019. № 18. С. 74–91. URL: https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/17679/15504 (дата обращения: 15.01.2023).
16. Привалова И.В. Содержание понятия «транслингвизм» в современных исследованиях // Текст, дискурс, нарратив: современные тенденции и перспективы развития. 2020. С. 169–179. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43854603&pf=1 (дата обращения: 05.02.2023).
17. Протасова Н.А. Транскультурность – новое понятие в мире глобализации. 2019. C. 123–125. URL: https://libr.msu.by/bitstream/123456789/9010/1/276n.pdf (дата обращения: 15.01.2023).
18. Прошина З.Г. Проблемы и перспективы транслингвальных и транскультурных контактов (введение к тематическому выпуску журнала) // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2016. № 2. С. 6–10.
19. Прошина З.Г. Транслингвизм и его прикладное значение // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. Т. 14, № 2. С. 155–170. URL: http://vassilenkoanatole.narod.ru/problems.pdf#page=6 (дата обращения: 15.01.2023).
20. Темиргазина З.К. Транскультурность и ее проявление в поэтике лирических текстов // Поли-лингвиальность и транскультурные практики. 2021. Т. 18, № 1. С. 29–43. DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2021-18-1-29-43
21. Туманова А.Б. Худoжественный дискурс писателя-билингва как результат взаимовлияния культур // Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 7 (336). С. 211–214. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/hudozhestvennyy (дата обращения: 15.01.2023).
22. Яковлева С.В. Литературно-художесвенный транслингвизм (на материале повести Чингиза Айтматова «Материнское поле») // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. Т. 14, № 3. С. 499-503. DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-3-499-503 (дата обращения: 05.02.2023).
23. Kevin Kinsella interviews Anya Ulinich. URL: https://maudnewton.com/2007/09/kevin-kinsella-interviews-anya-ulinich/ (аccess date: 05.01.2023).
24. Stromberg D. Russian as an American language: A conversation with Anya Ulinich // Zeek (November 27, 2007) URL: https://www.jewcy.com/post/Russian-as-an-American-Language-A-Conversation-with-Anya-Ulinich-14430/ (аccess date: 05.01.2023).
25. Ulinich А. Petropolis. URL: https://books.google.ru/books (аccess date: 28.12.2022).
Опубликован
2023-06-30
Как цитировать
V., K. (2023). ТРАНСКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ В РОМАНЕ АНИ УЛИНИЧ «PETROPOLIS». Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева, 64(2), 104-112. извлечено от https://vestnik.kspu.ru/index.php/vestnik/article/view/498